Öppna huvudmenyn

Den stora vita skaran där, dansk originaltitel Den store hvide flok vi se, är en allhelgonapsalm av Hans Adolf Brorson. Texten publicerades i samlingen Svane-Sang, utgiven 1765. Psalmen översattes till svenska av Emanuel Linderholm 1909 och bearbetades 1920 efter Edvard Evers bearbetning 1917 till en psalm med titelraden "O, se den stora, vita här". Psalmen bearbetades ytterligare både 1936 och 1937 av okänd upphovsman till en psalm med titelraden "Den stora vita här vi se".[1] Inför 1986 års psalmbok bearbetade Anders Frostenson psalmen 1983 och gav den titelraden "Den stora vita skaran där".

Edvard Grieg använde en norsk folkmelodi från Hitterdal (Heitradal eller Heddal) till sin sättning för manskör publicerad i Album for Mannsang, utgivet 1874 med opusnummer 30.

Johan Henrik Nebelong (1847-1931), var organist i St. Johannes Kirke i Köpenhamn och skrev en melodi till Brorsons text 1881.

Thomas Laub komponerade en ny melodi omkring 1908.

Enligt Koralbok för Nya psalmer, 1921 kan texten också sjungas till en melodi tonsatt av Otto Olsson som används till psalmen Vår blick mot helga berget går (1921 nr 523).

Publicerad iRedigera

KällorRedigera

NoterRedigera

  1. ^ "Psalmen övers. av E. Linderholm 1909 och utgavs i Uppsala i ett separat tryck, Hvem är den stora hvita här? Den bearb. av honom för 1920 års tilläggsförslag. Liksom i Nya Psalmer har den här anslaget O se den stora, vita här. I någon mån bearb. den i febr.-försl. 1936. Det var i kyrkomötesutskottets förslag 1936 som den fick begynnelseorden Den stora, vita här vi se. I sept.-försl. 1936 hade man för v. 2 valt en form i anslutning till Edv. Evers’ övers. i saml. I helgedom och hem, 1917, men detta ändrades i den slutgiltiga utformningen 1937. MPs [Metodistkyrkans psalmbok] har en av K. E. Norström för 1919 års uppl. utförd övers.: Den stora skaran ovan skyn.” (Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon, 1964)

Externa länkarRedigera

Texten till Den stora vita skaran där finns på Wikisource.