Marguerite Yourcenar

fransk författare

Marguerite Yourcenar, egentligen Marguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislane Cleenewerck de Crayencour, född 8 juni 1903 i Bryssel, död 17 december 1987Mount Desert Island i Maine, USA, var en fransk författare. Yourcenar blev främst känd för historiska romaner med mycket avvägt och estetiskt språk. Hennes mest berömda verk är Hadrianus minnen (Mémoires d'Hadrien) från 1951. Den litterära produktionen sträckte sig dock över många ämnesområden.

Marguerite Yourcenar
Marguerite Yourcenar-Bailleul-1982.10.04.Bernhard De Grendel (10).jpg
FöddMarguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislaine Cleenewerck de Crayencour
8 juni 1903[1][2][3]
Bryssel[4]
Död17 december 1987[1][2][3] (84 år)
Bar Harbor, USA
MedborgarskapFrankrike[5], USA och Belgien
SysselsättningÖversättare, universitetslärare, skribent, fotbollsspelare, essäist[6], poet[6], fotbollsspelare
BefattningStol nummer 3 i Franska akademien
ArbetsgivareSarah Lawrence College
Noterbara verkHadrianus minnen
PartnerGrace Frick[7]
FöräldrarMichel de Crayencour
Fernande de Cartier de Marchienne[8]
UtmärkelserKommendör av Hederslegionen
Prix Femina (1968)
Erasmuspriset (1983)
Prix littéraire Prince Pierre
Franska Akademiens stora pris
Fellow of the American Academy of Arts and Sciences
Redigera Wikidata
Marguerite Yourcenar år 1982.

Yourcenar bosatte sig i USA 1939. Hon valdes in i Belgiska kungliga akademien 1970 och som första kvinna i Franska akademien 1981. 1965 nominerades hon till Nobelpriset i litteratur.[9]

Böcker i urvalRedigera

  • Hadrianus minnen, 1953 (Mémoires d'Hadrien) Översättning Gunnel Vallquist. Rev. utg. 1983
  • Vishetens natt, 1969 (L'oeuvre au noir) Översättning Karin Landgren
  • Att köpa en dröm, 1970 (Denier du rêve) Översättning Anne-Marie Edéus
  • Nådastöten, 1971 (Le coup de grâce) Översättning Anne-Marie Edéus
  • Fromma minnen, 1981 (Souvenirs pieux) Översättning Kerstin Hallén
  • Dokument från norra Frankrike: världslabyrinten II, 1983 (Archives du Nord) Översättning Kerstin Hallén
  • Österlandsnoveller, 1984 (Nouvelles orientales) Översättning Malou Höjer och Katja Waldén
  • Wang-Fos underbara räddning, 1987, bilder: Georges Lemoine (Comment Wang-Fô fut sauvé) Översättning Lars Tyrenius [Barnversion av novell ur förf:s: Österlandsnoveller]
  • Elektra, 1988 (Electre ou la chute des masques) (Otryckt pjäsöversättning av Birgitta Parland för Yleisradio, 1988) (otryckt pjäsöversättning av Anita Blom för Radioteatern,1995)
  • Alexis eller Traktaten om den fåfänga kampen, 1989 (Alexis ou Le traité du vain combat) Översättning Kerstin Hallén
  • Vilken? Evigheten: världslabyrinten III, 1992 (Quoi? L'éternité) Översättning Kerstin Hallén
  • "Lagerlöf, en episk berättare" ("Selma Lagerlöf, conteuse épique"). Ingår i antologin Selma Lagerlöf ur franskt perspektiv (red. Synnöve Clason) (1994)

Priser och utmärkelserRedigera

ReferenserRedigera

NoterRedigera

  1. ^ [a b] Gemeinsame Normdatei, GND ID: 1186434607749153-1, läst: 21 juli 2015, licens: CC0
  2. ^ [a b] data.bnf.fr : open data platform, läst: 10 oktober 2015, licens: licence ouverte
  3. ^ [a b] SNAC, Social Networks and Archival Context ID: w63n5dzq, omnämnd som: Marguerite Yourcenar, läst: 9 oktober 2017
  4. ^ data.bnf.fr : open data platform, läst: 6 januari 2019, licens: licence ouverte
  5. ^ Libris, 18 september 2012, läst: 24 augusti 2018
  6. ^ [a b c] data.bnf.fr : open data platform, läst: 17 januari 2019, licens: licence ouverte
  7. ^ läs online,
  8. ^ Freebase, licens: Apache Software License
  9. ^ ”Nobelarkivet 1965” (  PDF). Svenska Akademien. http://www.svenskaakademien.se/svenska-akademien/verksamhet/svenska-akademiens-arkiv/nobelarkivet-1965. 

Externa länkarRedigera