John Swedenmark

redaktör och översättare

John Lennart Swedenmark, född 25 februari 1960 i Sundsvall, är en svensk essäist, översättare och redaktör.

John Swedenmark
John Swedenmark på Stockholms stadsbibliotek 2019.
John Swedenmark på Stockholms stadsbibliotek 2019.
Född25 februari 1960 (59 år)
YrkeÖversättare
NationalitetSvensk Sverige
SpråkSvenska
Isländska (källspråk)
Verksam1982

John Swedenmark var 2007–2014 kulturredaktör på tidningen Arbetet (f.d. LO-tidningen) och utsågs 2014 till Årets redaktör. Han har skrivit ett stort antal artiklar och essäer inom områden som översättningsteori, litteraturkritik och psykoanalys i kulturtidskrifter och dagstidningar. Han ingår även i redaktionen för tidskrifterna Divan och Karavan. Han har gett ut ett urval av sina artiklar i bokform i Kritikmaskinen och andra texter (Ruin, 2009) och Baklängesöversättning och andra texter (Ariel, 2011). Under fem år, mellan 2014 och 2018, var han sekreterare i Översättarsektionen inom Sveriges författarförbund.

Som översättare har han främst översatt skönlitteratur från isländska, bland annat Einar Kárason, Jón Kalman Stefánsson, Gyrðir Elíasson och Sjón, men står även för översättningen av verspartierna i den nyöversättning av J. R. R. Tolkiens Hobbiten eller Bort och hem igen som utkom 2007 (översättare av prosatexten var Erik Andersson).

År 2014 tilldelades han Sorescupriset.

Priser och utmärkelserRedigera

ReferenserRedigera

  1. ^ TT (25 september 2014). ”Fint pris till John Swedenmark”. unt.se. http://www.unt.se/kultur-noje/fint-pris-till-john-swedenmark-3381298.aspx. Läst 16 januari 2018. 
  2. ^ Radio, Sveriges. ”John Swedenmark får utmärkelse för isländska översättningar - Kulturnytt”. http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=478&artikel=6866144. Läst 20 januari 2018. 
  3. ^ Nio författare tilldelas stipendium Läst 6 december 2019.
  4. ^ Svenska akademiens översättarpris Läst 3 januari 2020.

Externa länkarRedigera