Olov Hyllienmark
svensk översättare
Gustaf Olov Hyllienmark, född 14 juli 1965 och uppväxt i Forshaga, är en svensk översättare. Sedan 1999 är han heltidsöversättare från italienska, engelska, nederländska och norska. Han har skrivit artiklar i nättidskriften Torsdag[1] 1999-2000 och spelat i Författarlandslaget 2005–2007.[2]
Olov Hyllienmark | |
Olov Hyllienmark på översättarseminariet i Varberg 15 oktober 2022 | |
Född | Gustaf Olov Hyllienmark 14 juli 1965 Forshaga, Sverige |
---|---|
Yrke | översättare |
Nationalitet | svensk |
Språk | svenska |
Verksam | 1999– |
Priser | Årets översättning 2021 |
Han har också varit fackligt aktiv i Sveriges författarförbund och var mellan 2018 och 2021 ordförande för Översättarsektionen.[3]
2022 fick Olov Hyllienmark pris för Årets översättning 2021 för sin översättning av Obehaget om kvällarna av Marieke Lucas Rijneveld.[4]
Översättningar (urval)
redigera- Maarten 't Hart: Draken (De vlieger) (översatt tillsammans med Ingrid Wikén Bonde) (Atlantis, 1999)
- Bali Rai: (O)planerat bröllop ((Un)arranged marriage) (Tiden, 2002)
- Niccolò Ammaniti: Jag är inte rädd (Io non ho paura) (Norstedt, 2002)
- Simon Sebag Montefiore: Stalin: den röde tsarens hov (Stalin: the court of the red tsar) (Prisma, 2004)
- John Irving: Tills jag finner dig (Until I find you) (Wahlström & Widstrand, 2006)
- Lloyd Jones: Att tro på Mister Pip (Mister Pip) (Wahlström & Widstrand, 2008)
- Nick Cave: Bunny Munros död (The death of Buddy Munro) (Forum, 2009)
- Antonio Tabucchi: Tiden åldras fort: nio berättelser (Il tempo invecchia in fretta) (Wahlström & Widstrand, 2011)
- Alex Ferguson: Alex Ferguson: min självbiografi (Alex Ferguson) (Forum, 2014)
- Christos Tsiolkas: Barracuda (Barracuda) (Leopard, 2015)
- Morten A. Strøksnes: Havsboken eller Konsten att fånga en jättehaj från en gummibåt på ett stort hav genom fyra årstider (Havboka, eller Kunsten å fange en kjempehai fra en gummibåt på et stort hav gjennom fire årstider) (Leopard, 2016)
- Jelle Brandt Corstius: Med askan i väskan (As in tas) (Nona, 2017)
Priser och utmärkelser
redigera- 2022 – Årets översättning 2021 för hans översättning av Marieke Lucas Rijnevelds debutroman Obehaget om kvällarna (Tranan).[4]
- 2023 – Svenska Akademiens översättarpris[5]
Källor
redigera- ^ Torsdags hemsida
- ^ Författarlandslagets hemsida. Läst 22 april 2014
- ^ ”Sektionsstyrelsen | Översättarsektionen”. 2019. Arkiverad från originalet den 2 januari 2019. https://web.archive.org/web/20190102012154/https://oversattarsektionen.se/om-oss/sektionsstyrelsen. Läst 11 november 2024.
- ^ [a b] ”Pristagare Årets översättning”. www.nok.se. Natur & Kultur. https://www.nok.se/priser-stipendier-stod/priser/arets-oversattning/arets-oversattning-pristagare/. Läst 11 november 2024.
- ^ Svenska Akademiens översättarpris 2023 Läst 5 maj 2023.
Vidare läsning
redigera- Översättarens egen presentation på Översättarcentrums hemsida. Läst 22 april 2014
- Översättarens egen presentation på Världslitteratur.se. Läst 22 april 2014
- Intervju med översättaren på Översättarsektionen i Sveriges författarförbunds hemsida. Läst 12 jan 2019