Mitt öga, spar nu dina tårar är en tysk psalm diktad av Benjamin Schmolck med titelraden Stell ein, betrübtes Herz, dein Weinen först tryckt i Heilige Flammen der himmlichgesinten Seele 1704. Den översattes till svenska av Olof Kolmodin trettio år senare, 1734, för att ingå i hans psalmbok Andelig Dufworöst. Den genomgick sedan lättare bearbetning, 1793 och 1814 inför övergången till 1819 års psalmbok i Svenska kyrkan och förkortades till 6 verser. Inför arbetet med 1937 års psalmbok kom den från och med andra versen med i psalmen "Gud ej sitt tryckta barn förgäter" (nr 371/1937).[1]

Melodin är densamma som till psalmen Ju större kors, ju bättre kristen och förmodas ha ett svenskt ursprung.[1]

Publicerad iRedigera

  • Andelig Dufworöst som nr 25 med titelrad Hålt up, du sorgsna själ at gråta under rubriken "Tröste-Röst"
  • 1819 års psalmbok som nr 241 under rubriken "Tålamod och tröst av Guds godhet under korset och bedrövelsen".
  • Sionstoner 1889 som nr 506 med verserna 4-6 ur nr 241/1819, vilket gör att titelraden är "Gud sina barn med vishet leder".
  • Sionstoner 1935 som nr 455 med titelraden "Gud sina barn med vishet leder" under rubriken "Nådens ordning: Trosliv och helgelse".
  • 1937 års psalmbok som nr 371 med verserna 2-6 ur nr 241/1819, med titelraden "Gud ej sitt tryckta barn förgäter", under rubriken "Trons prövning under frestelser och lidanden".

ReferenserRedigera

Texten till Mitt öga, spar nu dina tårar finns på Wikisource.
  1. ^ [a b] Schmolck, Benjamin i Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon (1964), sp. 625