Lion Feuchtwanger, pseudonym: J.L. Wetcheek, född 7 juli 1884 i München, Bayern, död 21 december 1958 i Los Angeles, Kalifornien, var en tysk författare av judisk börd.

Lion Feuchtwanger
Född7 juli 1884[1][2][3]
München[1][4]
Död21 december 1958[1][4][2] (74 år)
Los Angeles[1][4], USA
BegravdWoodlawn Memorial Cemetery
Andra namnJacob Arje[5], Sepp Trautwein[5] och J. L. Wetcheek[5]
Medborgare iKejsardömet Tyskland, Weimarrepubliken och USA
Utbildad vidMünchens universitet
Humboldt-Universität zu Berlin
Wilhelmsgymnasium
SysselsättningFörfattare[6], översättare, dramatiker[6], journalist
MakaMarta Feuchtwanger
Utmärkelser
Münchens litteraturpris (1957)
DDRs nationalpris
Namnteckning
Redigera Wikidata

Feuchtwanger studerade litteratur, filosofi och antropologi i München och Berlin. 1907 blev han filosofie doktor på en avhandling om Heinrich Heine. I historiska romaner kritiserade han sin samtid, till exempel i Jud Süss 1925 (sv. Makt). Verk av honom brändes under bokbålen runt om i Nazityskland 1933. Som jude och vänsterorienterad blev Feuchtwanger vid nazisternas maktövertagande detta år av med sitt tyska medborgarskap. Hans böcker förbjöds och Feuchtwanger gick i landsflykt. Han levde under senare delen av sitt liv i USA.

Feuchtwanger var medarbetare på Die Weltbühne.

Asteroiden 12350 Feuchtwanger är uppkallad efter honom.[7]

Verk översatta till svenska redigera

  • Makt: romanen om hovjuden Süss (översättning Karl Fägersten Skoglund, 1927) (Jud Süß)
  • Den fula hertiginnan (översättning Karl Fägersten, Skoglund, 1928) (Die hässliche Herzogin Margarete Maultasch)
  • Framgång (översättning Karl Fägersten, Skoglund, 1930)
  • Jerusalems undergång (översättning Karl Fägersten, Skoglund, 1932)
  • Oppermanns (översättning Karl Fägersten, Skoglund, 1933)
  • Marianne i Indien och andra noveller (översättning Karl Fägersten, Skoglund, 1934) (Marianne in Indien)
  • Sönerna (översättning Karl Fägersten, Skoglund, 1935) (Die Söhne)
  • Den gula fläcken: utrotandet av 500,000 tyska judar (förord av Herbert Tingsten och Lion Feuchtwanger, översättning Arne Holmström, Holmström, 1936)
  • Den falske Nero (översättning Karl Fägersten, Skoglund, 1937)
  • Ett oblitt Frankrike (översättning Hugo Hultenberg, Skoglund, 1943) (The devil in France)
  • Dagen skall komma (översättning Karl Fägersten, Skoglund, 1945) (Der Tag wird kommen)
  • Simone (översättning Sten Söderberg, Ljus, 1945) (Simone)
  • Frihetens soldater: roman från Marie Antoinettes tid (översättning Willy Falkman och Karin Granstedt, Norstedt, 1947) (Waffen für Amerika)
  • Fjärrskådaren (översättning Irmgard Pingel, Folket i bild, 1951) (Die Brüder Lautensack)

Referenser redigera

Noter redigera

  1. ^ [a b c d] Краткая литературная энциклопедия, Stora ryska encyklopedin, 1962, läs online.[källa från Wikidata]
  2. ^ [a b] Bibliothèque nationale de France, BnF Catalogue général : öppen dataplattform, läs online, läst: 10 oktober 2015, licens: öppen licens.[källa från Wikidata]
  3. ^ Encyclopædia Britannica, Lion Feuchtwanger, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
  4. ^ [a b c] Aleksandr M. Prochorov (red.), ”Фейхтвангер Лион”, Большая советская энциклопедия : [в 30 т.], tredje utgåvan, Stora ryska encyklopedin, 1969, läst: 28 september 2015.[källa från Wikidata]
  5. ^ [a b c] Tjeckiska nationalbibliotekets databas, läst: 30 augusti 2020.[källa från Wikidata]
  6. ^ [a b] Archive of Fine Arts, läs online, läst: 1 april 2021.[källa från Wikidata]
  7. ^ ”Minor Planet Center 12350 Feuchtwanger” (på engelska). Minor Planet Center. https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=12350. Läst 31 maj 2023. 

Externa länkar redigera