Fler mallar redigera

Hej. Jag har tagit fram två mallar - för att förenkla 1) skapande av dikt-artikel i Wpedia och 2) för rubriken i Wsource. Klara inom 1 dygn. Använder dem f.n. o räknar med att har minst stubbar t alla dikter på Wp och alla texter på Ws innan morgonen. --Dr Fredrik Haeffner 11 april 2006 kl.14.58 (CEST)

KLART - noterat i "Att göra". --Dr Fredrik Haeffner 11 april 2006 kl.17.38 (CEST)

Stavning av ryska namn redigera

Hej. Uselt tråkigt med den negativitet som verkar vara utbredd här. Hellre fördöma och mota Olle i grind än försöka förstå ...

Vilken av flera möjliga stavningar ska vi använda som standard för ryska namn, t.ex. Kulnev alt Kulneff. Dikten måste ju heta Kulneff enl originalet. Men Obuhov, Bulatoff, Tutschkoff - v eller ff ?, Tutsjkov ?, Rajevski, Kamenskij - i eller ij och "multiproblemet" Kossatchovskij. Engelsmännen har ju sina regler och Sverige sina men vi vill ju gärna ge andra språks Wiki chans att hitta här.

Har Du storleken på den tidens brigad, bataljon ooch kompani i finska arméorg ? Skillnad mot Sv indelta ?

Kolla denna variant på Obuhov :jägarkanon - det Du !

Angående stavningen, om det vore upp till mig skulle jag söka upp den kyrilliska stavningen och translitera enligt svenska regler. Nu måste vi väl se vad som är etablerat, antar jag, och sedan skapa redirects från alternativa stavningar. Jag skall kolla upp informationen om formationsstorlekarna...jag tror jag vet var jag kan hitta informationen. Obuhov var ju en vanlig kanon under det första världskriget, den måste ju ha någon koppling till våran Obuhov - jag skall se om jag lyckas luska ut någonting om detta med. MoRsE 11 april 2006 kl.21.17 (CEST)
Artikeln Pavel Matvejevitj Obuhov är nu skapad MoRsE 11 april 2006 kl.21.42 (CEST)
Tack !. Blir principen för oss därmed v i.st.f. f eller ff ? Annat: Revolaks (Runeberg) eller Revolax (andra) ?.--Dr Fredrik Haeffner 11 april 2006 kl.21.46 (CEST)
I slaget vid Pulkkila stavar Du Obuhof - hur ska vi skriva båda gubbarna?
Hittade en art om en rysk bandyspelare med stavningen Obuchov - vad säger Du ?--Dr Fredrik Haeffner 11 april 2006 kl.22.06 (CEST)
Får inte ihop Ditt Обугов - enl svenska regler translit. г som "g" - var tänker jag fel ? eller heter han Обухов ?? Bandygubben har dubblettartikel under Sergei Obuhov och Sergei Obuchov som jag tänker slå ihop --Dr Fredrik Haeffner 11 april 2006 kl.22.22 (CEST)

Vad gäller hur ryska namn ska skrivas i vanlig text på wikipedia, torde detta inte vara något som bestäms inom projektet Fänrik Ståls väggar. Kolla lite på Wikipedia:Namngivning och länkar därifrån, finns inget där skriv om det på den sidan. Särskild standard för hur ryska namn ska stavas i artiklar om Fänrik Ståls sägner är inte så bra. // habj 11 april 2006 kl.22.36 (CEST)

Var någonstans har vi skrivit att vi avser att skapa en "särskild standard" för projektet eller att vi avser att "bestämma stavningen inom projektet" ? Vad vi gör ovan är att gemensamt försöka få fram hur namnen på de personer vi "arbetar med" stavas i original och i transliteration. Jag har sökt i Wikipedia:Namngivning efter riktlinjer men finner inga. Det finns dock en standard i världen utanför Wiki och så länge Wiki inte skapat en avvikande sådan så borde väl den allmänt accepterade gälla även här ?.--~~

Vad gäller första inlägget under rubriken: det är bra om även nyingar försöker förstå den kultur de hamnar i, istället för att försöka göra om allt från grunden. // habj 11 april 2006 kl.22.37 (CEST)

Ang detta tillmäle har jag bett om förklaring på Användardiskussion:Habj. --Dr Fredrik Haeffner 11 april 2006 kl.23.30 (CEST)
Dr: Angående den ryska stavningen så har du rätt, det är med "x"...jag var inte riktigt säker själv och testade söka på "g" och gjorde en sökning på Google och fick lite resultat. Därför förde jag in min variant. Men det är ändrat nu till den korrekta stavningen.
Habj: vad jag menade med stavningen så är det ju så att vissa peroner har blivit kända under en annan stavning än vad som är den strikt korrekta. Ishockeyspelaren Sergej Fedorov bytte ju namn hur många gånger som helst när han spelade i Detroit Fedorov, Fjodorov....osv...en känd finländsk fotbollsspelare (från Ryssland) fick byta sitt namn då ingen uttalade eller skrev det korrekt Yeremenko/Jeremenko/Eremenko. I Fänriks Ståls sägner & Co kommer vi att stöta på en hel massa olika stavningar. Det rätta torde vara att söka reda på peronens ryska namn och att översätta detta korrekt, sedan länka alla andra stavningsvarianter till denna...hu. MoRsE 12 april 2006 kl.00.28 (CEST)
Doktorn: utgå från att andra menar väl och läs inte in attacker i allt, är du snäll. Det blir så jobbigt då. Nying = ny person på wikipedia. Neutral term, inte nedsättande, inget tillmäle. Personen bakom ett användarkonto med ca 25 redigeringar år 2004 torde fortfarande vara nybörjare/nykomling/nying (stryk det som ej önskas) när han dyker upp igen två år senare. // habj 12 april 2006 kl.02.59 (CEST)
MoRsE, att göra omdirigeringar från stavningsvarianter är en god målsättning och jag kan väl förstå önskemålet att minska ner mängden till det väsentligaste. Jag tror att Fenix kan tänkas ha lite koll på vilka typer av transkriberingar som är någorlunda vanliga (sen borde det ändå in på namngivningssidan, för samordning med projektet som helhet). // habj 12 april 2006 kl.02.59 (CEST)
Kolla in transkribering av ryska, grabbar!/Nicke L 13 april 2006 kl.16.20 (CEST)

Tabell i art Finska kriget redigera

Hej. Hoppas jag inte "förfulat" Din fina tabell över slag och avtal. Ville ha en personlista och sparar mkt utrymme med denna layout. Personlistan ska småningom länka till annat utöver biografin är tanken. (Tack för Löwenhjelms förnamn.) Det är ju många biografier kvar att skriva. -Dr Fredrik Haeffner 24 april 2006 kl.01.05 (CEST)