Ryssar är såna som gillar björkar (originaltitel: Der Russe ist einer, der Birken liebt) är den tysk-azeriska författaren Olga Grjasnowas debutroman, som gavs ut på originalspråket tyska 2012 och i svensk översättning av Svante WeylerWeyler förlag i januari 2013. Romanen har beskrivits som en migrationsroman som behandlar både immigration och emigration, där huvudpersonen, den tjugoåriga tolken Maja, tvingas lämna både Azerbajdzjan och Tyskland i flykt, från Azerbajdzjan på grund av sin judiska härstamning, från Tyskland på grund av kärlek, och hamnar i Mellanöstern. Väl där försöker hon med sin yrkesskicklighet tolka världen, men misslyckas.

Ryssar är såna som gillar björkar
FörfattareOlga Grjasnowa
OriginaltitelDer Russe ist einer, der Birken liebt
OriginalspråkTyska
ÖversättareSvante Weyler
LandAzerbajdzjan Azerbajdzjan
Tyskland Tyskland
Ryssland Ryssland
Israel Israel
ÄmneMigration, språk
GenreRoman
Förlag för förstautgåvanWeyler förlag
Utgivningsår2012
Först utgiven på
svenska
2013
HuvudpersonerMaja

Mottagande redigera

Romanen har fått ett positivt mottagande i svensk press. I recensionen av Ingalill Mosander i Aftonbladet beskrevs den som "en oundgänglig bok, en bok ni bara måste läsa. (...) Inget mindre än en sensationell debutroman."[1] Therese Eriksson menade att romanen är "något av det bästa man kan läsa just nu. Inget är svårt eller konstlat här, ingenting är banalt. Det är bara vackert, gripande och helgjutet, smått sensationellt. Olga Grjasnowa är redan en stjärna."[2]Eva Johansson på SvD konstaterade att det är "en roman som träffar mitt i hjärtat av vår förvirrade, globaliserade och mångskiftande samtid."[3]

Referenser redigera

Noter redigera

Webbkällor redigera

Externa länkar redigera