Marie Hankel
tysk författare och poet
Marie Hankel, född Dippe 2 februari 1844 i Schwerin, död 15 december 1929 i Dresden, var en tysk, esperantospråkig författare som på sin tid tillhörde de ledande i esperantorörelsen.
Marie Hankel | |
Född | Marie Dippe 2 februari 1844[1] Schwerin[2], Tyskland |
---|---|
Död | 15 december 1929[1] (85 år) Dresden[3] |
Medborgare i | Tyskland |
Sysselsättning | Poet, esperantist, författare, suffragett |
Befattning | |
President, Esperantista Literatura Asocio (1911–) | |
Make | Hermann Hankel (g. 1868–1873)[4] |
Redigera Wikidata |
Hon lärde sig esperanto 1905 och började strax därefter författa och publicera dikter på detta språk samt översättningar från tyska till esperanto. Hon var medorganisatör vid den 4:e världskongressen för esperanto i Dresden 1909 och när Esperantista Literatura Asocio grundades 1911, tillhörde Hankel grundarna och blev också litteraturförbundets första ordförande.
Verk
redigera- La renkonto: komedieto originale verkita / de Marie Hankel. - I: Tri unuaktaj komedioj : ludataj dum la 4a Internacia Esperantista Kongreso en Dresden, augusto 1908 ; p.[87] - 96
- Tie ĉi oni parolas Esperante: unuakta komedio / de T. Williams. Trad. kaj aranghita de M. Hankel. I: Tri unuaktaj komedioj : ludataj dum la 4a Internacia Esperantista Kongreso en Dresden, augusto 1908 ; p.[55] - 86
- La simbolo de l' amo. - I: Unuaj Internaciaj Floraj Ludoj : Barcelono, Septembro 1909 ; p.[3]
- Sableroj - Leipzig: Germana Esperanto-Librejo, 1911. - 91 p. : muziknotoj. - (Internacia Librotrezoro ; 2-4)
Textexempel
redigera- La simbolo de l' amo
- Rozujo sovaĝa, simbolo de l' amo,
- En vintro vi staras sen ia ornamo!
- En kampo vi nuda ĉagrenas dezerte,
- Rozujo, malvarmo mortigos vin certe.
- Mallaŭte tre dolĉa voĉeto elsonas:
- „Silentu, silentu, mi dormon bezonas,
- Min nutras denove patrino la tero.
- Trankvile atendas mi ĝis la somero.“
- Dormantan rozujon printempo vekigis,
- Somero ĝin riĉe kaj bele florigis.
- Ho, donu al mi nun kroneton belfloran,
- Girlandan, balancan kaj brile koloran!
- „Ne tuŝu, ne ŝiru floraron, la mian.
- Mi pikos, mi vundos la manon, la vian,
- Pro amo mi miajn floretojn defendos,
- Pro amo mi miajn pikilojn forsendos.“
- Al vento ĝi florofoliojn oferis,
- Aŭtune la fruktoj fiere aperis:
- Rozujo, simbolo de l' amo vi estas,
- Trankvila, alloga, kuraĝa vi estas.
Referenser
redigera- ^ [a b] Gemeinsame Normdatei, läst: 9 april 2014.[källa från Wikidata]
- ^ Gemeinsame Normdatei, läst: 10 december 2014.[källa från Wikidata]
- ^ Gemeinsame Normdatei, läst: 30 december 2014.[källa från Wikidata]
- ^ Österrikiska nationalbiblioteket, AustriaN Newspapers Online, AustriaN Newspapers Online-ID: e1a.[källa från Wikidata]