Kerstin Eksell
Kerstin Eksell, född 1948, är professor emerita i arabiska och semitisk filologi samt litterär översättare från arabiska.[2] Som översättare har Eksell återgivit titlar av Naguib Mahfouz, Mahmoud Darwish och Elias Khoury.
Kerstin Eksell | |
Född | 2 mars 1948[1] (76 år) Mariestads församling[1], Sverige |
---|---|
Medborgare i | Sverige |
Utbildad vid | Göteborgs universitet, filosofie doktor |
Sysselsättning | Professor, språkvetare, översättare, redaktör |
Arbetsgivare | Stockholms universitet (1988–2001) Köpenhamns universitet (2001–2013) Stockholms universitet (2013–) |
Barn | Boel Harning (f. 1973) |
Redigera Wikidata |
Översättningar
Naguib Mahfouz: Midaqq-gränden (Zuqaq al-midaqq) (Rabén & Sjögren, 1981)
Naguib Mahfouz: Berättelser från min gata (Hikayat haratina) (Rabén & Sjögren, 1989)
Naguib Mahfouz: Mellan de två slotten (Bayn al-qasrayn) (Rabén & Sjögren, 1990)
Elias Khoury: Lilla berget (al-Jabal al-saghir) (Alhambra, 2002)
Elias Khoury: Solens port (Bab al-shams) (Leopard, 2005)
Elias Khoury: Som om hon sover (Ka’annaha na’ima) (Leopard, 2007)
Mahmoud Darwish: Tillstånd av belägring (Halat hisar) (översatt tillsammans med Henry Diab) (Dar al-Muna, 2002)
Mahmoud Darwish: Främlingens säng (Sarir al-ghariba) (Dar al-Muna, 2006)
Mahmoud Darwish: Varför lämnade du hästen ensam (Li-madha tarakta l- hisana wahidan) (Dar al-Muna, 2006)
Mahmoud Shukair: Men Jerusalem står kvar (al-Quds wahdaha hunak) (Alhambra, 2022)
Källor
redigera- ^ [a b] Sveriges befolkning 1990, Riksarkivet, 2011, ISBN 978-91-88366-91-7.[källa från Wikidata]
- ^ ”Kerstin Eksell”. Stockholms universitet. 19 juli 2019. https://www.su.se/english/profiles/kekse-1.193161. Läst 31 juli 2020.
https://varldslitteratur.se/person/kerstin-eksell Översättningar. Läst 24 mars 2024.