"Jag står här på ett torg" (fransk originaltitel "Le Déserteur", på svenska även "Desertören") är en antikrigssång från 1954 med text av Boris Vian och musik av Vian och Harold B. Berg. Den svenska textens två versioner är skrivna av Lars Forssell.

Le Déserteur
Originalspråkfranska
KompositörBoris Vian och Harold B. Berg
TextförfattareBoris Vian

Sången framfördes första gången 1954 av Marcel Mouloudji, mitt under slaget vid Dien Bien Phu under Indokinakriget, och var totalförbjuden i Frankrike till 1962. En lärare i Frankrike blev 1999 avskedad och avstängd på livstid efter att ha låtit spela sången under en lektion där man diskuterade kriget mot Algeriet.[1] Sången har översatts till engelska, spanska, danska, italienska, katalanska, svenska och flera andra språk.

Sången är skriven i form av ett brev till den franske presidenten, där en soldat förklarar varför han inte tänker gå ut i krig för den franska kolonialismen.

Bland de artister som framfört sången kan nämnas Joan Baez, Peter, Paul and Mary, Sofia Karlsson, Lill-Babs, Arja Saijonmaa, Monica Nielsen, Inger Öst, Ulla Sjöblom (1956)[2] och Cornelis Vreeswijk.

För den som jag höll av
har stympats, bränts och satsats,
förlorats, glömts och kastats
med andra i en grav.

– Ur Forssells första tolkning.

Sjöbloms tolkning av sången är en av titlarna i boken Tusen svenska klassiker (2009).[3]

Referenser redigera

  1. ^ ”Jan Myrdal”. Sommar i P1. Sveriges Radio. 4 augusti 2000. http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=2071&artikel=2845895. Läst 27 juni 2012. 
  2. ^ Joakim Tegblom. ”Låtar du trodde var svenska”. Arkiverad från originalet den 26 oktober 2013. https://web.archive.org/web/20131026075436/http://gotiskaklubben.wordpress.com/2013/09/22/latar-du-trodde-var-svenska/. Läst 19 juni 2014. 
  3. ^ Gradvall, Jan, Nordström, Björn, Nordström, Ulf, Rabe, Annina (2009). Tusen svenska klassiker: böcker, filmer, skivor, tv-program från 1956 till i dag. Stockholm: Norstedt. Libris 11378554. ISBN 978-91-1-301717-4  (nr. 13)

Externa länkar redigera