Ymnos eis tin Eleftherian (grekiska, Ύμνος εις την Ελευθερίαν - Hymn till friheten), är Greklands och Cyperns nationalsång.

Sången utgörs av de två första verserna i en 158 verser långt dikt som skrevs av poeten Dionýsios Solomós 1823. Tonsatt blev den 1865. Dikten på 158 verser har gett upphov till faktoiden "Greklands nationalsång har 158 verser. Det finns hittills ingen som lärt sig alla verserna utantill." Detta är ett missförstånd då det är dikten och inte sången som är så lång.

Grekiska alfabetet redigera

Σε γνωρίζω από την κόψη,
του σπαθιού την τρομερή,
Σε γνωρίζω από την όψη,
που με βια μετράει την γη.

Απ' τα κόκαλα βγαλμένη,
των Ελλήνων τα ιερά,
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά.

Latinska alfabetet redigera

Se gnorizo apo tin kopsi,
Tou spathiou tin tromeri,
Se gnorizo apo tin opsi,
Pou me via metraei tin gi.

Ap'ta kokala bgalmeni,
Ton Ellinon ta iera,
Kai san prota andreiomeni,
Xaire, o xaire Eleftheria.

Engelsk text redigera

I shall always recognise you
By the dreadful sword you hold,
As the earth, with searching vision,
You survey, with spirit bold.

'Twas the Greeks of old whose dying
Brought to birth our spirit free.
Now, with ancient valour rising,
Let us hail you, oh Liberty!

Fri översättning av den engelska texten ovan redigera

Jag skall alltid känna igen dig
genom det fruktansvärda svärd du bär,
medan jorden, du med sökande blick,
överblickar, med djärv ande.

Det var de gamla grekerna vars död
bringade till födelse våra fria själ.
Nu, med urtida tapperhet stigande
låt oss hälsa dig, åh Frihet!