Wikipediadiskussion:Projekt språk

Senaste kommentaren: för 1 år sedan av Per W i ämnet Persiska

Artikelhjälp redigera

En av våra äldsta artiklar märka för faktakoll är Romani, märkt sedan maj 2006(!). Det vore riktigt fint om ni i projektet kunde hjälpa till att ta en titt på den. hejkompis (disk.) 12 januari 2010 kl. 08.42 (CET)Svara

Stavning av låneord redigera

I morse skapade jag en artikel om en insjö i Skottland, Loch Leven. Den har gaeliskt namn också men när jag skulle lägga in det upptäckte jag till min stora förvåning att gaelisk på svenskspråkiga WP tydligen ska heta gälisk. Se till exempel Gäliska språk och Skotsk gäliska. Nordisk Familjebok och NE har båda gaelisk. När jag googlade fick jag 2 390 träffar på gälisk (trots den lobbying som tycks förekomma på WP) medan gaelisk fick 472 000 träffar. Jag behöver väl knappast påpeka att en:WP använder ordet gaelic. Borde för övrigt inte ordet gälisk uttalas med j-ljud på samma sätt som fiskarnas syresättningsorgan? Gör man det kommer man ändå längre från Galli som var romarnas beteckning på kelterna. ////Mvh -Quadrigarius 1 februari 2010 kl. 17.54 (CET)Svara

Intressant fråga. Verkar dock fungera båda två. Tanzania 2 februari 2010 kl. 16.25 (CET)Svara
Frågan är knappast om ett ord ”fungerar” eller ej.
Även ordet addoppsjon skulle – med sina fyra stavfel - sannolikt fungera men blir knappast rätt för det
Som jag ser det handlar det istället om hur ett internationellt vedertaget ord – i detta fall gaelic -, som lånats in till svenska språket, ska skrivas.
Att ändelsen -ic blir -isk råder det ingen diskussion om.
Fråga är däremot om e-ljudet ska stavas med ae eller e eller ä.
För ae talar fyra saker.
  1. motsvarar den internationella stavningen
  2. g uttals som g efter den hårda vokalen a
  3. ae tycks vara den sedan gammalt gängse stavningen i svenska språket
  4. ae ger 472 000 träffar medan ä ger 2 390.
Ytterst är det stora problemet.
Vem bestämmer på svenskspråkiga Wikipedia?
////Mvh--Quadrigarius 3 februari 2010 kl. 15.56 (CET)Svara
Det jag skrev var inte för eller mot, utan bara ett konstaterande att båda verkar vara språkligt korrekta, vilket jag inte tror addoppsjon är. Det ena bör i vilket fall vara en omdirigering till det andra. Tanzania 3 februari 2010 kl. 16.10 (CET)Svara
Quadrigarius har fel beträffande NE. I band 7 (1992) har gaeliska hänvisning till gäliska. gäliska finns i band 8 (1992) s.242-243. Enl. NE är alltså gäliska den mest vedertagna svenska stavningen. Grundin 10 april 2010 kl. 16.46 (CEST)Svara

Stilistik & skrivregler redigera

Hej! Vågar jag hoppas på att någon kunnig i detta projekt vill ta sig an artikeln om Stilistik, och varför inte även Skrivregler (jmf en:Style guide)? (Jmf även denna diskussion.) Tack på förhand! /Urbourbo 8 februari 2010 kl. 20.40 (CET)Svara

Språk i Frankrike redigera

Språk i Frankrike har varit märkt med kvalitetskontroll sedan 2006 och är en av våra allra äldsta problemartiklar. Skulle någon av er kunna ta en titt på den?? hejkompis (disk.) 21 mars 2010 kl. 15.16 (CET)Svara

Jag som har skapat mycket av artikelns innehåll hade en liten diskussion med problemmärkaren. Enligt min mening är problemet att vissa tycker om att klaga och förväntar sig att andra ska göra jobbet åt dem. Att ingenting hänt sedan 2006 bevisar dessutom att den strategin inte fungerar särskilt bra. Förövrigt finns det inga osanningar i artikeln.Aaker 22 mars 2010 kl. 18.26 (CET)Svara
Trist när folk är mer intresserade av att tjafsa på diskussionssidor är att jobba med själva artiklarna. Hoppas att du inte tappat suget helt. hejkompis 10 april 2010 kl. 17.13 (CEST)Svara

Satsdelar med mera redigera

Upptäckte av en tillfällighet lite udda omdirigeringar kring satsdelar:

Kan någon tala om för mig vad som är den djupa tanken bakom detta mönster? Lsj 9 juni 2010 kl. 21.36 (CEST)Svara

När det gäller "satsen" var det nog för att en artikel, som sedan infogades i sats (lingvistik), skapades från en osärskiljd rödlänk. Jag har nu rättat till det. När det gäller "satsdelar" vet du nog bäst själv :) //Essin (disk) 6 augusti 2013 kl. 18.48 (CEST)Svara

Utmärkande egenskaper redigera

Jag vet inte om detta redan pågår, men det vore bra om alla (eller i vart fall de större språken) hade denna rubrik där man beskriver intressanta saker som särskiljer det enskilda språket i artikeln från andra, och då i synnerhet svenskan. Till exempel att japanskan saknar pluralformer, eller att grekiska inte använder possesiva pronomen. Vissa artiklar verkar redan ha det, men ska man kanske starta upp ett miniprojekt för detta? Eller är det bättre med en ny rubrik under "att göra" i Projekt språk? Jag tror att ett sånt avsnitt är av intresse även för de som inte är så insatta i språk. Vad tror ni? Garlicbreath 26 december 2011 kl. 13.33 (CET)Svara

en:Pre-Indo-European languages redigera

Dear members of the project, can I ask you to translate this article into Swedish? Kind regards, --Dmitri Lytov 29 januari 2012 kl. 16.53 (CET)Svara

Thai/tai/thailändska redigera

Varför gå emot SAOB? 'tai/thai' bör vara språkgruppen och 'thailändska' är språket (och kvinna från landet) 'thai' är också engelska för språket, kanske orsaken till förvirringen

Syllabisk redigera

Syllabisk är en grensida med sidor som wikilänkar till grensida. Det finns röda länkar om språk/uttal på grensidan och förslag på atriklar att länka till. Kan någon fixa? Maundwiki (diskussion) 30 mars 2014 kl. 22.07 (CEST)Svara

Karta över språk redigera

Jag skulle sätta till ditt förfogande denna kategori som inkluderar språkliga kartor. I denna kategori hittar du kartor över språk från alla världsdelar, som uppfyller alla kriterier för färg enhetlighet.

commons:Category:Linguistic maps of single language

Tack.

Persiska redigera

Se dels Diskussion:Persisk_skrift dels min diskussionssida (och förhoppningsvis Diskussion:Persiska). Per W (diskussion) 31 oktober 2022 kl. 13.29 (CET)Svara