Öppna huvudmenyn

Svenskt översättarlexikon är ett nätbaserat uppslagsverk om svensk översättningshistoria. Uppslagsverket publicerades först av Södertörns högskolebibliotek sedan 2009 och därefter hos Litteraturbanken sedan maj 2018[1].

Svenskt översättarlexikon innehåller framförallt biografiska artiklar om enskilda svenska översättare. I första omgången presenteras avlidna svenska och finlandssvenska översättare.

Initiativtagare och redaktör under de första åren var Lars Kleberg; sedan 2016 har Nils Håkanson varit huvudredaktör. Redaktionen arbetade först som ett projekt inom högskolans bibliotek med stöd från Riksbankens Jubileumsfond i två omgångar till och med 2017. Från årsskiftet 2018 är Svenskt översättarlexikon en ideell förening som leds av redaktionens nuvarande medlemmar: Nils Håkanson, Märta Bergstrand och Lars Kleberg.[1]

Syftet med lexikonet är att åstadkomma en grundläggande kartläggning av den översatta litteraturens historia i Sverige, att uppmärksamma översättarna som aktiva medskapare i det litterära utbudet och att lägga en grund för framtida forskning på området.

Lexikonet vänder sig till allmänhet och forskare.

ReferenserRedigera

Externa länkarRedigera