Resande med vinden (franska: Les Passagers du vent) är en fransk tecknad serie av François Bourgeon som hade fransk debut 1979. Den historiska äventyrsserien kretsar till största delen kring några unga kvinnor och deras upplevelser på fartyg i 1700-talets triangelhandel och de länder som fartygen besöker. Serien var en av 1980-talets mest uppmärksammade och inflytelserika franska vuxenserier.

Resande med vinden
FörlagGlénat (1979–84),
12 bis (2009–)
Utgiven1979
Antal nummer7 album (hittills)
Redaktion
ManusförfattareFrançois Bourgeon
TecknareFrançois Bourgeon
Originalpublicering
Publicerad iCircus (1–5)
Publikationsdatum1979–84
Språkfranska
Översättning
FörlagCarlsen
Datum1981–84
Volymer5/7 album
ÖversättareLars Adelskogh (1–4), Anne-Marie Ström (5)
Innehåll och relaterat
HuvudpersonerIsa, Hoel, Mary; Zabo
Temanäventyr, historia
Har påverkatVécu, Métal Hurlant Aventure

Handling redigera

Seriens handling kretsar kring tonårsflickorna Isabeau (Isa) och Agnès (Agnes i den svenska översättningen), oskiljaktiga och lika som om de vore systrar. De båda befinner sig (album 1) på ett franskt örlogsfartyg när Isa blir bekant med båtsmannen Hoel. Dessförinnan har de båda uppfostrats på ett kloster, och ett upptåg där duon spelar varandras roller får ödesdigra konsekvenser.

 
HMS Discovery, brittiskt fängelsefartyg i början på 1800-talet.

Senare tas Hoel tillfånga och får tillbringa tid på ett fängelsefartyg på ankar i Portsmouth. Med hjälp av sin engelska väninna Mary lyckas hon befria honom (album 2). De tre embarkerar på slavskeppet Marie-Caroline[a] och når det franska faktoriet Juda (dagens Ouidah) vid kungadömet Dahomey (album 3). De blir där vittnen till både maktstrider och offer för afrikanska besvärjelser (album 4). Isas personliga slav Alihosi – en gåva till Isa av Dahomeys kung Kpengla – visar sig ha oanade talanger.

Marie-Caroline ger sig därefter av mot den franska besittningen Saint-Domingue (på ön Hispaniola), med sin "ebenholtslast". Under resans gång gör slavarna ett försök att ta över fartyget, ett myteri som kväses med hårda medel (album 5). När fartyget anländer till sitt mål, den franska hamnen Cap-Français, vill ödet att Isa och Hoel går skilda vägar. Det är fredagen den 29 mars 1782, och Isa är 18 år gammal.

 
Triangelhandeln, med den fartygsrutt som seriens fartyg följer.

Album 6 och 7 kretsar istället kring Isas barnbarnsbarn Zabo[2] (även hon heter egentligen Isabeau). Miljön är här istället sydstaterna under det amerikanska inbördeskriget,[2] med berättandet inlett 1863. Albumens huvudperson flyr undan kriget för att kunna förenas med sin familj i träskområdena i Louisiana. De båda Isa träffas, och den då 98-åriga anmodern Isas senare öden återberättas. Detta inkluderar de franska revolutionsåren, slavrevolter och Isas barn som föds via en affär med en slav. I samma veva lämnar hon Saint-Domingue och beger sig till Louisiana.

Figurgalleri redigera

Tidiga album:

  • Isabeau de Marnaye (♀; mest känd som Isa; född i augusti 1764[1]) – seriens huvudperson, älskarinna till Agnes och Hoel, skicklig skytt
  • Agnes de Roselande (♀; franska: Agnès) – Isabeaus barndomsvän och senare älskarinna; de båda byter identitet
  • Hoel Marie Tragan (♂; franska: Hoël…) – båtsman (indelt soldat) i franska flottan, senare matros
  • Benoît de Roselande (♂) – Agnes bror, fartygskapten
  • Michel de Saint-Quentin (♂) – skeppsläkare

(samt i album 2:)

  • Mary Hereford (♀) – ung kvinna som på papperet tar emot franskalektioner från Isa. Hon blir gravid efter en affär med löjtnant John Smolett i den brittiska flottan (senare desertör därifrån). Deras dotter kommer att benämnas som Enora, Anna, Loeiza, Mari-Noela och Berc'hed.
  • Boisboeuf (♀) – kapten på Marie-Caroline
  • Jean Rousselot (♀) – skeppsläkare på Marie-Caroline

(samt i album 3:)

  • François Vignebelle (officersaspirant i brittiska flottan, senare Marys älskare), kapten Malinet, förstelöjtnant (senare kapten) Bernardin, Olivier de Montaguère (fortet Caraçons befälhavare) samt Louis-Paul de Genest (assistent) och Estienne de Viaroux (bokhållare). I albumet har även abbé Forissier och Viaroux' (senare Isas) handgångne dahomé Aouan viktiga roller.

(samt i album 4:)

  • Kpengla (kung i Dahomey) och Alihosi (ung slavinna som Kpengla ger Isa i gåva)

(samt i album 5:)

  • Grignoux (kock) och Elisabeth de Magnan (plantageägare)

Album 6 och 7:

  • Zabo – barnbarnsbarn till Isa, lever i USA:s sydstater åren kring amerikanska inbördeskriget

Produktion och betydelse redigera

Bakgrund redigera

Seriens namn syftar på den triangulära rutt med segelfartyg som skedde under triangelhandelns tid. Denna rutt baserades på de förhärskande vindarna – resor med vinden. Även senare albumhistorier har haft koppling till något av de tre "benen" i triangelhandeln eller utspelats i anslutning till triangelhandelns tre färdmål.

Publiceringshistorik redigera

Serien debuterade 1979 i förlaget Glénats månadstidning Circus. Därefter producerades ytterligare fyra albumhistorier under de kommande fem åren. Resande med vinden blev en fransk storsäljare, och det första albumet gav 1980 skaparen Bourgeon pris som årets bästa tecknare vid seriefestivalen i Angoulême. Bourgeon uppmärksammades både för sin historiska realism, berättartalang och färgläggning.[3][4]

Efter fem album lade Bourgeon serien på is, och under de kommande åren ägnade han sig istället åt medeltiden (Skymningens färdkamrater) och rymden (Berättelsen om Cyann). 2009–2010 återkom han dock till serien via de två albumen La Petite Fille Bois-Caïman, med handlingen förlagd till inbördeskrigets USA. Med början sent 2018 väntas en tredje och avslutande albumcykel börja publiceras, denna gång under titeln Le Sang des cerises.[5]

Spridning och betydelse redigera

Resande med vinden har översatts till ett 20-tal språk, inklusive svenska. Endast de fem första albumen har översatts till svenska;[6] album 6 och 7 finns dock i dansk översättning (som Barn af Kaimantræet). I Frankrike ledde försäljningsframgångarna med serien till en stark 1980-talstrend med historiska äventyrsserier, många presenterade via de nya vuxenserietidningarna Vécu och Métal Hurlant Aventure.

Serien har inte givits ut på engelska. En orsak till det är Bourgeons ovilja att censurera sin serie och teckna om serierutor[7] med bara kvinnobröst, barnfödslar och liknande. Resande med vinden är skapad som en realistisk och historisk äventyrsserie, och Bourgeon har både tidigare och senare bland annat gjort liknande berättelser i medeltida miljöer. Han är känd för sitt omfattande förarbete inför albumproduktionen, och inför album 6 och 7 av Resande med vinden lär han ha läst nästan 300 böcker.[7]

Verklista redigera

Nedan listas den franska originalutgivningen i album samt översättningar till svenska.

1. La Fille sous la dunette (Glénat, 1979), ISBN 2-7234-0132-4

  • Flickan i akterhytten, Carlsen/if 1981 (översättning Lars Adelskogh); Resande med vinden – Den samlade utgåvan, Cobolt Förlag 2019 (översättning Björn Wahlberg).

2. Le Ponton (Glénat, 1980), ISBN 2-7234-0164-2

  • Fångskeppet, Carlsen/if 1981 (översättning Lars Adelskogh); Resande med vinden – Den samlade utgåvan, Cobolt Förlag 2019 (översättning Björn Wahlberg).

3. Le Comptoir de Juda (Glénat, 1981), ISBN 2-7234-0215-0

  • Fortet i Juda, Carlsen/if 1982 (översättning Lars Adelskogh); Resande med vinden – Den samlade utgåvan, Cobolt Förlag 2019 (översättning Björn Wahlberg).

4. L'Heure du serpent (Glénat, 1982), ISBN 2-7234-0290-8

  • Ormens timme, Carlsen/if 1982 (översättning Lars Adelskogh); Resande med vinden – Den samlade utgåvan, Cobolt Förlag 2019 (översättning Björn Wahlberg).

5. Le Bois d'ébène (Glénat, 1984), ISBN 2-7234-0440-4

  • Ebenholts i lasten, Carlsen/if 1984 (översättning Anne-Marie Ström); Resande med vinden – Den samlade utgåvan, Cobolt Förlag 2019 (översättning Björn Wahlberg).

6. La Petite Fille Bois-Caïman – Livre 1 (12 bis, 2009), ISBN 978-2-356-48066-8

  • Flickan från Kajmanträdet, Cobolt Förlag 2019 (översättning Björn Wahlberg).

7. La Petite Fille Bois-Caïman – Livre 2 (12 bis, 2010), ISBN 978-2-356-48112-2

  • Flickan från Kajmanträdet, Cobolt Förlag 2019 (översättning Björn Wahlberg).

Kommentarer redigera

  1. ^ Den inspirerades av det historiska slavskeppet Marie-Séraphique.[1]

Referenser redigera

Noter redigera

  1. ^ [a b] Bourgeon 1982, sid. 60.
  2. ^ [a b] Rikard (10 oktober 2009). ”Resande med vinden 6:1 «  Shazam.se”. shazam.se. http://www.shazam.se/2009/10/10/resande-med-vinden-61/. Läst 17 juli 2018. 
  3. ^ ”François Bourgeon” (på engelska). lambiek.net. https://www.lambiek.net/artists/b/bourgeon.htm. Läst 16 juli 2018. 
  4. ^ MAGNERON, Philippe. ”Bourgeon, François” (på franska). bedetheque.com. https://www.bedetheque.com/auteur-16-BD-Bourgeon-Francois.html. Läst 16 juli 2018. 
  5. ^ ”Passagers du vent 08. Le sang des cerises. Journal 1/4” (på franska). Passagers du vent 08. Le sang des cerises. Journal 1/4. Arkiverad från originalet den 17 juli 2018. https://web.archive.org/web/20180717041642/https://www.editions-delcourt.fr/serie/passagers-du-vent-08-le-sang-des-cerises-journal-1-4.html. Läst 16 juli 2018. 
  6. ^ ”RESANDE MED VINDEN”. seriesam.com. https://www.seriesam.com/cgi-bin/guide?s=RESANDE+MED+VINDEN. Läst 16 juli 2018. 
  7. ^ [a b] CHABANNES, Jean-Sébastien (19 oktober 2015). ”François Bourgeon ("Les Passagers du vent" / "Le Cycle de Cyann)" (...) - ActuaBD” (på franska). actuabd.com. http://www.actuabd.com/Francois-Bourgeon-Les-Passagers-du. Läst 16 juli 2018. 

Allmänna källor redigera

  • Bourgeon, François; Adelskogh Lars (1982). Ormens timme. Resande med vinden ; 4 (1. uppl.). Stockholm: Carlsen/if. ISBN 91-510-2921-9  (med intervju och fakta på sidorna 51–62)