Homo homini lupus är ett ordspråklatin som ungefärligt kan översätts till "Den ena människan är som en varg mot den andra" eller "Människan är människans varg".[1] Ordspråket syftar på människors förmåga att likt vargar bete sig hänsynslöst och omänskligt mot varandra, och det citeras ofta när man hänvisar till människans själviska och våldsamma tendenser.

Den bevingade figuren korsfästs här av en flock apor, en allegori för fantasins död i den moderna världen. Max Pirner, Homo homini lupus (1901).

Frasen har sitt ursprung i komedin Asinaria (Åsnor), skriven av den romerske komediförfattaren Titus Maccius Plautus (cirka 254–184 f.Kr.). Ursprungligen utskriven som "Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit", vilket kan översättas till "Människan är ingen människa, utan en varg, mot främlingen", har den stundom förkortats stundom modifierats vid senare användningar. I Thomas Hobbes verk De Cive hänvisar han till ordspråket och skriver om människans motsägelsefulla förmåga att bete sig som ett helgon mot nära, men hänsynslöst mot främlingar. Andra välkända personer som har använt ordspråket är Plinius den äldre, Schopenhauer, Francis Bacon, Sigmund Freud och Erasmus med flera.[2][3] Ordspråket förekommer i den svenska romanen 1793.

Referenser redigera

  1. ^ ”Latinska citat”. larare.at. https://larare.at/svenska/moment/litteraturhistoria/latinska_citat.html. Läst 14 april 2022. 
  2. ^ Martínez, Antonio Marco (28 december 2015). ”Homo homini lupus, (Man to man is an arrant wolf)” (på amerikansk engelska). History of Greece and Rome. http://www.antiquitatem.com/en/homo-homini-lupus/. Läst 14 april 2022. 
  3. ^ ”Homo homini lupus”. http://en.jabotinsky.org/media/9742/homo-homini-lupus.pdf. Läst 14 april 2022.