Nenne Jane Sophia Margareta Runsten, född Ramstedt 14 maj 1933, är en svensk översättare.

Nenne Runsten
Född14 maj 1933 (91 år)
Medborgare iSverige[1]
SysselsättningÖversättare
MakeLars Runsten
Redigera Wikidata

Efter att ha översatt några enstaka böcker 1955-1956 producerade hon runt 70 böcker 1964-2008, huvudsakligen från danska men även från engelska och norska. Bland det hon översatt märks Anders Bodelsen och Suzanne Brøgger liksom samtliga tolv Leif Panduro-böcker som gavs ut på svenska mellan 1968 och 1979. Hon arbetade också som översättare åt Sveriges Television (SVT) under många år, bland annat av danska TV-serien Bonderøven som sänts i tio (2020) år.

Hon har varit gift med Lars Runsten.

Översättningar (urval)

redigera
  • W. E. Johns: King möter svart magi (Gimlet takes a job) (B. Wahlström, 1955)
  • Pamela Frankau: Under gycklarens kåpa (Sing for your supper) (Bonnier, 1964)
  • Marie Thøger: Shanta (Shanta) (Tiden, 1968)
  • Richmal Crompton: Bill den oförbätterlige (B. Wahlström, 1968)
  • Ira Levin: En vacker dag ... (This perfect day) (Wahlström & Widstrand, 1970)
  • Helle Stangerup: Diamanter är dygdens lön (Diamanter er dydens løn) (Bonnier, 1971)
  • Jon Michelet: Den drunknar ej som hängas skall (Den drukner ei som henges skal) (Norstedt, 1976)
  • Edward D. Hoch: D:r Hawthornes sällsamma mysterier (Mälaröbörsen, 1998)
  • Knud Romer: Den som blinkar är rädd för döden (Den som blinker er bange for døden) (Wahlström & Widstrand, 2007)
  • Sturle Brustad: Anarchy in Åmot (Anarchy in Åmot) (Forum, 2008)

Källor

redigera
  1. ^ Libris, 26 mars 2018, Libris-URI: 0xbdgkhj1lzbww9, läst: 24 augusti 2018.[källa från Wikidata]