Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (svenska: "Mitt fädernesland, min lycka och glädje"), är sedan 1920 Estlands nationalsång. Texten är skriven av Johann Voldemar Jannsen, musiken (1848) av Fredrik Pacius (Friedrich Pacius).
Svensk titel | Mitt fädernesland, min lycka och glädje | ||
---|---|---|---|
Text | Johann Voldemar Jannsen | ||
Musik | Fredrik Pacius | ||
Antagen | 1920 | ||
Musikexempel | |||
|
Uruppförandet gjordes som körverk på den allra första estniska sångfesten i Tartu 1869 och blev därefter en viktig symbol för Estlands nationella uppvaknande. Musiken till den estniska nationalsången är samma som till den finska, men i Estlands nationalsång repriseras inte strofernas två sista versrader.
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm redigera
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
- Kui kaunis oled sa!
- Ei leia mina iial teal
- See suure laia ilma peal,
- Mis mul nii armas oleks ka
- Kui sa, mu isamaa!
- Sa oled mind ju sünnitand
- Ja üles kasvatand;
- Sind tänan mina alati
- Ja jään sull' truuiks surmani!
- Mul kõige armsam oled sa,
- Mu kallis isamaa!
- Su üle Jumal valvaku,
- Mu armas isamaa!
- Ta olgu sinu kaitseja
- Ja võtku rohkest' õnnista
- Mis iial ette võtad sa,
- Mu kallis isamaa!
Svensk tolkning redigera
- Mitt fosterland, min lust och fröjd,
- hur skönt du är att se!
- Ej finner jag ett hem, en härd
- i denna stora, vida värld,
- med lika starka kärleksband
- som du, mitt fosterland!
- Du har ju fött och fostrat mig
- och sett mig växa upp;
- Jag fylls av tacksamhetens glöd
- och blir dig trogen till min död!
- För dig mitt hjärta står i brand,
- mitt dyra fosterland!
Se även redigera
Externa länkar redigera