Margareta Eklöf
Anna Kerstin Margareta Eklöf (född Burman), född 1 juni 1930, är en svensk översättare.
Margareta Eklöf | |
Född | 1 juni 1930 (90 år) |
---|---|
Medborgarskap | Svenskt |
Sysselsättning | Översättare |
Utmärkelser | Albert Bonniers 100-årsminne (2001) ALIS-priset (2017) Stiftelsen Natur & Kulturs översättarpris (2019) |
Redigera Wikidata |
BiografiRedigera
Fil. mag. vid Uppsala universitet 1958. Sedan 1972 har hon från engelska och (i mindre utsträckning) norska och danska översatt cirka 500 böcker i blandade ämnen, främst historia, statsvetenskap, nationalekonomi, klassisk musik, konst, essäer, biografier och memoarer. På verklistan återfinns också cirka 20 romaner, bland annat av Knut Faldbakken, Lise Nørgaard och Colin Thubron. Mellan 2009 och 2017 översatte hon regelbundet debattartiklar i Dagens nyheter.
Margareta Eklöf har översatt verk av bland annat Anne Applebaum, Amanda Foreman, Antonia Fraser, Tom Holland, Bettany Hughes, Simon Schama, Timothy Snyder, Richard Dawkins, Christopher Hitchens, Gwen Raverat (Darwins sondotter), Robert Capa, James Buchanan, John Kenneth Galbraith, Friedrich August von Hayek, Joseph Stiglitz, Alberto Manguel, Kofi Annan, Margaret Thatcher, Brian Urquhart, Loretta Napoleoni, Michail Gorbatjov, Erkki Tuomioja, Dava Sobel, Edmund de Waal.
Gift 1953 med sedermera vice riksbankschef Kurt Eklöf (1925–1995). Sambo med professor Leif Mutén (1928–2016) från 1997 fram till dennes död.
Priser och utmärkelserRedigera
- 2001: Albert Bonniers 100-årsminne
- 2017: ALIS-priset
- 2019: Stiftelsen Natur & Kulturs översättarpris
KällorRedigera
- Vem är det 2007
- Intervju på Översättarsektionens hemsida. Läst 29 januari 2019