Manja Benkow

svensk översättare

Manja Benkow, folkbokförd Mascha Benkow, född Epstein den 15 oktober 1898 i Vilnius, död 8 september 1976 på Lidingö,[1] var en svensk teaterpedagog och översättare. Hon var en flitig förespråkare för Konstantin Stanislavskijs system inom teatern. Hennes översättningar från ryska tillkom huvudsakligen som en del i hennes arbete med teaterpedagogik.

Manja Benkow
FöddMaria Arkadjevna Epstein
15 oktober 1898
Vilnius, Litauen
Död8 september 1976 (77 år)
Lidingö församling, Uppland
NationalitetSvensk
Yrke/uppdragTeaterpedagog och översättare
MakeMoses Benkow
(1924–1943)

BiografiRedigera

Hon var 1924–1943 gift med fotografen och bildhuggaren Moses (Moise) Benkowitz (1892–1952), tillsammans tog de namnet Benkow.

ÖversättningarRedigera

  • Konstantin Stanislavskij: En skådespelares arbete med sig själv: i inlevelsens skapande process (Rabota aktera nad soboj) (Fröléen, 1944)
  • Vassilij Sjkvarkin: En annans barn: komedi (Čužoj rebenok) (Radiotjänst, 1947)
  • Konstantin Simonov: Under Prags kastanjer: ett nutidsdrama (Pod kaštanami Praga) (Radiotjänst, 1947)
  • Maksim Gorkij: Vassa Zjeljeznova: dramatiska scener (Vassa Železnova) (Radiotjänst, 1947)
  • Sergej Aksakov: En familjekrönika (Semejnaja chronika) (Tiden, 1948)
  • Konstantin Stanislavskij: Mitt liv i konsten (Моja žizn' v iskusstve) (Fröléen, 1951)

KällorRedigera

NoterRedigera

  1. ^ Sveriges dödbok 1901–2009, DVD-ROM, Version 5.00, Sveriges Släktforskarförbund (2010): Benkow, Mascha

Externa länkarRedigera