John Masefield

brittisk skald och författare

John Edward Masefield [meiʹsfi:ld],[1] född 1 juni 1878 i Ledbury, Herefordshire, död 12 maj 1967 i Abingdon, Berkshire, var en brittisk skald och författare som är främst känd för att ha skrivit dikterna Sjöfeber och Ett skepp kommer lastat samt barnböckerna Midnattsfolket och Tidskrinet. Han var från 1930 till 1967 en Poet Laureate.[2]

John Masefield
John Masefield år 1916.
John Masefield år 1916.
FöddJohn Edward Masefield
1 juni 1878
Ledbury, Herefordshire, England, Storbritannien
Död12 maj 1967 (88 år)
Abingdon, Berkshire, England, Storbritannien
YrkeSkald, författare
NationalitetBrittisk
SpråkEngelska
PriserOM (1935)
MakaConstance de la Cherois Crommelin (1903–1960; hennes död)
Barn2

Biografi redigera

John Masefield gick vid unga år till sjöss. Efter en tid i Amerika återvände han 1897 till London och var senare verksam som tidningsman och författare. Förtrogenheten med havet och främmande länder har satt stark prägel på Masefields författarskap. I många av hans dikter och romaner behandlade han med frisk poesi sjömanslivets äventyrlighet och tjusning.[3] Masefield skrev även skådespel, litteraturkritik och sjökrigshistoria, bland annat Gallipoli (1916).[4]

Bibliografi (utgivet på svenska) redigera

  • Härtigens kurir: äventyrsskildring (1915), svensk översättning: Karin Jensen
  • Smugglarnas grotta: en äventyrsskildring från 1800-talets början (1920), svensk översättning: Karin Jensen
  • Ett skepp kommer lastat (1922), svensk översättning: Karl Asplund
  • Vid en bår (1924), svensk översättning: Karl Asplund
  • I vimlet och ensligheten (1924), svensk översättning: Ann-Mari Nordman
  • Sard Harker (1926), svensk översättning: Ragnar Sjöberg
  • Värre och värre dag för dag (1930), svensk översättning: Teresia Eurén
  • Två dramer (1931), svensk översättning: Anders Österling och August Brunius
  • Berättelsen om döde Ned (1939), svensk översättning: Louis Renner
  • Berättelsen om levande Ned (1940), svensk översättning: Louis Renner
  • De nio dagarnas under (1941), svensk översättning: Louis Renner och Gunnar Mascoll Silfverstolpe
  • Legender om havet (1954), svensk översättning: Olov Jonason
  • I smugglarnas våld (1958), svensk översättning: Ingrid Ekman Nordgaard
  • Midnattsfolket (1984), svensk översättning: Eva Imber
  • Tidskrinet (1985), svensk översättning: Eva Imber-Liljeberg

Referenser redigera

Externa länkar redigera