Greta Hjelm-Milczyn

svensk översättare

Greta Hjelm-Milczyn, född 1906, död 1999, var en svensk översättare. Hon översatt från ryska och serbokroatiska och bland de författare hon översatte märks Abram Terc och Miodrag Bulatović.

Hon var också fackligt aktiv i Sveriges författarförbund och skrev "Gud nåde alla fattiga översättare": glimtar ur svensk skönlitterär översättningshistoria fram till år 1900 (Carlsson, 1996)

Översättningar (urval)Redigera

  • Nikolaj Gogol: En galnings dagbok (Zapiski sumassjedsjego) (Bibliofila klubben, 1950)
  • Vasilij Aksjonov: Stjärnbiljetten (Zvezdnyj bilet) (Wahlström & Widstrand, 1963)
  • Aleksandar Vučo: Fridagarna (Rasput) (Tiden, 1965)
  • Evgenia Ginzburg: Resa till avgrunden: en krönika från personkultens dagar (Krutoj maršrut) (Bonnier, 1967)
  • Osip Mandelstam: Tidens larm (översatt tillsammans med Bengt Jangfeldt) (Coeckelberghs, 1977)
  • Venedikt Jerofejev: På lyran eller Den sällsamma resan Moskva-Petusjki (Moskva-Petuški) (Prisma, 1977)
  • Vladimir Tendrjakov: Natten efter avslutningen (Nočʹ posle vypuska) (Rabén & Sjögren, 1978)
  • Fazu Alijeva: Ett knippe mynta (Pučok mjaty) (Rabén & Sjögren, 1978) [översättning från ryska, originalet på avariska]
  • Ivan Krylov: Åsnan och näktergalen: fabler av Rysslands store 1800-talssatiriker (Rabén & Sjögren, 1979)
  • Fazu Alijeva: Och stenarna talar sitt språk (Rodovoj gerb) (Rabén & Sjögren, 1979) [översättning från ryska, originalet på avariska]

Otryckta pjäsöversättningarRedigera

PriserRedigera

KällorRedigera