Else Margaret Lundgren, född 30 maj 1919, död 13 september 2018[1], var en svensk översättare från engelska, yrkesverksam från 1964 och drygt 30 år framåt. Hennes verkförteckning rymmer åtskilliga bestsellerförfattare, oftast bara någon enstaka titel, men också hela åtta böcker av Beryl Bainbridge. Bland hennes mer kvalificerade översättningar märks fem av William Goldings senare böcker (Det synliga mörkret gav henne det Letterstedtska översättningspriset 1983), sex böcker av Nadine Gordimer och Virginia Woolfs Mrs Dalloway, senast återutgiven 2011.

Else Lundgren
Född30 maj 1919
Död13 september 2018
Medborgare iSverige
SysselsättningÖversättare
Redigera Wikidata

Hon är också, tillsammans med Caj Lundgren, något för en översättare så ovanligt som avhandlingsobjekt; 1998 disputerade Christina Gullin på avhandlingen Översättarens röst.

Översättningar (urval) redigera

  • 1968Margaret Drabble: Kvarnstenen (The millstone) (Bonnier)
  • 1977Virginia Woolf: Mrs Dalloway (Mrs. Dalloway) (Forum)
  • 1980V.S. Naipaul: Där floden flyter förbi (A bend in the river) (Rabén & Sjögren) [Även utg. med titeln Vid flodens krök 2002]
  • 1983Anita Desai: Dagens klara ljus (Clear light of day) (Trevi)
  • 1984Sue Townsend: Min hemliga dagbok – Adrian 13 3/4 år (The secret diary of Adrian Mole) (Legenda)

Priser redigera

Vidare läsning redigera

  • Gullin, Christina (1998). Översättarens röst: en studie i den skönlitteräre översättarens roll med utgångspunkt i översättningar av Else Lundgren och Caj Lundgren. Litteratur, teater, film, 0347-7770 ; N.S., 18. Lund: Lund Univ. Press. Libris 7677797. ISBN 91-7966-520-9 

Källor redigera

Externa länkar redigera