Öppna huvudmenyn

Edith Wharton (IPA/ˈiːdɪθ ˈwɔːrtən/), ursprungligen Edith Newbold Jones, född 24 januari 1862 i New York i delstaten New York, död 11 augusti 1937 i Saint-Brice-sous-Forêt i Frankrike, var en amerikansk författare. Hon var nominerad till Nobelpriset i litteratur 1927, 1928 och 1930.[9]

Edith Wharton
Edith Newbold Jones Wharton.jpg
FöddEdith Newbold Jones
24 januari 1862[1][2][3]
New York, delstaten New York, USA
Död11 augusti 1937 (75 år)
Saint-Brice-sous-Forêt, Frankrike
BegravdCimetière des Gonards
NationalitetAmerikan[4][5]
SysselsättningSkribent[6], översättare[6], poet[6], prosa
UtmärkelserRiddare av Hederslegionen
National Women's Hall of Fame (1996)[7]
Pulitzerpriset för skönlitteratur (1921)[8]
NamnteckningEdith Wharton signature.svg
Redigera Wikidata
Edith Wharton 1915.

I sina romaner skildrar Wharton med viss kritisk blick den amerikanska societsmiljö hon själv kom ifrån. År 1921 tilldelades hon Pulitzerpriset för sin roman Oskuldens tid (1920).

BiografiRedigera

Hon hade förmögna föräldrar och reste med dem under sin barndom i Amerika och Europa. Mot slutet av sitt liv var hon bosatt i Frankrike. Under första världskriget utvecklade hon hjälpverksamhet för belgiska flyktingar.

Böcker översatta till svenskaRedigera

  • En gåfva från grafven (översättning Hanny Flygare, Svithiod, 1901)
  • Messalianser: noveller (översättning Maria Ronge, Wahlström & Widstrand, 1905)
  • Glädjens hus (översättning Märta Lindqvist, Skoglund, 1922). Ny översättning av Irja Carlsson, Trevi, 1989 (The house of mirth, 1905)
  • Månstrålar (översättning Hildegard Wieselgren, Skoglund, 1923). Ny översättning av Eva Sjöstrand, Trevi, 1996, med titeln En skymt av månen (The glimpses of the moon, 1922)
  • Deras son (översättning Anna Warodell, Skoglund, 1924) (A son at the front, 1923)
  • Hans öde (översättning Ebba Atterbom, Skoglund, 1925). Ny översättning av Karin Sjödin, Pontes, 1992 med titeln Ethan Frome (Ethan Frome, 1911)
  • Lyckligt ogift (okänd översättare, Bonnier, 1929) (Twilight sleep, 1927)
  • Den brutna linjen (okänd översättare, Bonnier, 1930) (Hudson River bracketed, 1929)
  • Barnen (översättning Dagny Henschen, Bonnier, 1931) (The children, 1928)
  • Oskuldens tid (översättning Irja Carlsson, Trevi, 1988) (The age of innocence, 1920). Ny översättning av Charlotta Theorin, Harlequin, 2008
  • Landets sed (översättning Irja Carlsson, Trevi 1991) (The custom of the country, 1913)
  • Blindskär (översättning Harriet Alfons, Trevi, 1993) (The reef, 1912)
  • Lycksökerskorna (översättning Marianne Öjerskog, Forum, 1997) (The Buccaneers, 1938)

FilmatiseringarRedigera

ReferenserRedigera

NoterRedigera

  1. ^ Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Online: biography/Edith-Whartontopic/Britannica-Online, omnämnd som: Edith Wharton, läst: 9 oktober 2017
  2. ^ SNAC, Social Networks and Archival Context ID: w6s46vs8, omnämnd som: Edith Wharton, läst: 9 oktober 2017
  3. ^ Internet Broadway Database, IBDB person ID: 5227, omnämnd som: Edith Wharton, läst: 9 oktober 2017
  4. ^ läs online,
  5. ^ läs online,
  6. ^ [a b c d] Virginia Blain, Isobel Grundy & Patricia Clements, The Feminist Companion to Literature in English : Women Writers from the Middle Ages to the Present, s. 1154
  7. ^ läs online,
  8. ^ läs online, läst: 21 oktober 2015,
  9. ^ http://www.nobelprize.org/nomination/archive/show_people.php?id=10128

Allmänna källorRedigera

  • Litteraturhandboken (1971)

Externa länkarRedigera