Österrikisk tyska

dialekt inom tyska språket

Österrikisk tyska (tyska: Österreichisches Deutsch), austrism, är den nationella standardtyska man talar i Österrike samt i Sydtyrolen i Italien. Österrikisk tyska får sin standard för officiella texter, och i skolorna, genom Österreichisches Wörterbuch, som publiceras av Österrikes federala utbildnings-, konst- och kulturministerium.

Österrikisk tyska
Österreichisches Deutsch
Talas iItalien Italien
Österrike Österrike
RegionSydtyrolen
SpråkfamiljÖsterrikisk tyska
Latinska alfabetet
Officiell status
Officiellt språk iItalien Italien
Österrike Österrike
Språkkoder
ISO 639-3
"Fußgeher" (fotgängare) ersätter "Fußgänger".

Denna varietet ska inte förväxlas med de talrika, från riksspråket ofta starkt avvikande dialekter som talas i landet, antingen i ren form eller blandat med standardtyska, men som i synnerhet i storstäderna är på tillbakagång.

Exempel på österrikiskt särskiljande ord och uttryckRedigera

(m), (f), (n) = maskulinum, femininum, neutrum = der, die, das

• Abdruck: im letzten Abdruck → i sista ögonblicket

• abmachen → marinera (t ex en sallad)

• absitzen → stiga av en cykel

• Achtel (n) Achterl/Achtele en åttondels liter (t.ex. vin)

• ajourieren → aktualisera

• Altjahrstag (m) → nyårsafton

• aper(n) . → vara fri från snö

• Bahöl → tumult, oväsen

• Bim. → språvagn (vardagl.)

• Bub (m) . → liten pojke

• Bursche (m) → suspekt person

• Bussi, Busserl (n) → (vardagl.) kyss, pussa

• dalken ugs. → barnsligt prat

• Dirndl (n) . → flicka; även kvinnlig folkdräkt

• Doppler (m) . → tvålitersflaska vin; även kikare

• Eierspeis (f) → äggröra

• Einbahn (f) → enkelriktad gata

• Einspänner → svart kaffe med vispgrädde

• Eiskasten (m) → kylskåp

• sich fadisieren → försinka sig, vara långsam

• Feber →februari

• Feitel . →fickkniv

• Fenstertag / Zwickeltag → klämdag

• fesch → vacker; klipsk

• fett mda. → berusad; vollfett → starkt berusad

• Fiaker (m) → vagn att hyra med två hästar och kusk

• Fleck (m) . → (vardagl.) skolbetyget icke-godkänd

• Fleischlaibchen, -laiberl (n) → köttbullar

• zu/mit Fleiß → (göra något) med avsikt

• Frittaten → pannkaksskivor som läggs i en soppa

• gar . → vardagl. utsålt, slut (i affär)

• Gehsteig → trottoar, gångbana

• Gendarmerie (f) . → polis(väsende)

• Gewand (n) → klädesplagg

• Gfrast (n) → odåga

• Greißler → liten handelsbod

• g’schamster Diener → ”[jag är er] ödmjuke tjänare”, äldre hövlighetsfras, särskilt i Wien

• Gschnas(-fest) (n) → maskerad

• Gschrapp (m, n), Gschropp (m) . → litet barn

• Häfen (m) mda. → fängelse

• Häferl (n) →en stor kopp (t.ex. kaffe)

• Häusl (n) . → toalett, , "det lilla huset"

• Hetz (f) . → skämt, skoj

• heuer . → innevarande år

• heurig . → i år

• Heuriger Wein (m) → vin av årets skörd

• illuminiert sein → vara berusad

• i-Tüpfel-Reiter (m) → pedant

• Jänner (m) → januari

• Jause (f) → mellanmål

• Karenz (f) →föräldraledighet

• Karfiol (m) → blomkål

• Klobesen (m) → toalettborste

• Knödel (m) auch süddt. → kroppkaksliknande maträtt till soppa

• Kolatsche (f); Golatsche → liten enklare maträtt

• Marille (f) → aprikos

• Marmeladinger (mt → skämtsam beteckning för (nord)tyskar

• Matura (f) → studentexamen

• Melange (f) → kaffe med mjölk

• Melanzani (f) → aubergine

• Mist (m) → skräp, avfall

• Mistkübel (m) → avfallskärl

• Obers, Schlagobers (n) → vispgrädde

• Pfiff (m) → ”ett litet glas öl

• Plafond (m) → innertak

• Polster (m) → kudde

• Primarius, Primar (m) → överläkare

• Quargel (m/n) → en sorts surmjölksost

• Ribisel (f) → vinbär

• Sackerl (n) → påse

• Salve → (kamratlig hälsning) hej!, tjänare!

• Schale → kopp

• Schandi (m) . → polis

• Schlagobers (n) → vispgrädde

• Schwedenbombe (f) → (egentligen ett varumärke) en sorts skumboll

• Seidel, Seitel (n) → ölsejdel, 0,3 –0,35 liter

• Servus (n) → hej!, tjänare!

• siedeln → flytta, byta bostad

• Soletti (n) → (egentligen ett varumärke) salta kex

• Spital (n) → sjukhus

• Spitzerl (n) → berusning

• Springinkerl (n) ugs. → levnadsglad person

• Stanitzel (n) → strut, glass-strut

• törisch mda. → lomhörd, hörselskadad döv

• Trafik (f), egentligen: Tabaktrafik → tobaks- och tidningsaffär

• Tuchent (f) → sängöverkast

• sich tummeln → skynda sig

• weiters → dessutom

• auf Wiederschauen → adjö, på återseende, "vi syns"

• Zuckerl (n) → karamell

• Zwickeltag → klämdag

• Zwutschkerl (n)→ kortväxt person

KällorRedigera

Den här artikeln är helt eller delvis baserad på material från engelskspråkiga Wikipedia, 19 oktober 2012.